Am observat printre altele că mulți bloggeri au teme care nu sunt traduse în limba română, sau cel puțin nu complet. Mai există pe ele încă stringuri gen „Leave a comment”, „Post comment”, „Posted by”. Nu e nimic în neregulă cu asta. Dar dacă tema ta este în limba engleză și vrei să fie complet tradusă în limba română acest articol este pentru tine.
Cum faci să traduci tema? Personal cunosc două metode, ambele valide. Să vedem…
#1 Cu ajutorul unui plugin
Există câteva plugin-uri WordPress care îți permit să traduci string-urile din limba default în limba pe care o dorești. Eu cu unul m-am împăcat mai bine și l-am folosit. El se numește My Wp Translate și îți permite să traduci tema sau pluginuri.
Cu acest plugin poți traduce direct din dashboard-ul WordPress. Nu trebuie decât să cauți stringurile pe care vrei să le traduci, în gen „Post Comment” și să-l traduci în limba română (Postează Comentariul). Atât timp cât lași acest plugin activ, tema o să fie în limba tradusă de tine.
Cu acest plugin mai poți genera și fișierele de limbă ale temei, să le încarci pe site. Apoi poți să dezactivezi plugin-ul, tema rămânând după acest proces tradusă.
Pluginul este o metodă mai simplă, dar încarcă site-ul. Dacă vrei să nu ai prea multe plugin-uri pe blog care să micșoreze viteza de încărcare, recomand metoda următoare.
#2 Folosind Poedit
Poedit este un program gratuit care îți permite să traduci fișiere de limbă, în gen .po. Acestea arată cam așa: Numeletemei-en_EN.po
Ce trebuie să faci? Dacă nu ai cumva deja fișierul de limbă al temei va trebui să-l descarci de pe blog (din cPanel). Sau poate îl ai deja în calculator sau laptop, când ai descărcat tema.
Deschizi apoi fișierul de limbă (.po), cauți string-urile pe care vrei să le traduci. Le traduci și salvezi fișierul cu indicativul de limbii române: ro_RO. În gen Numeletemei-ro_RO.
Un fișier tip .mo se va genera automat. Pe ambele trebuie să le uploadezi pe site în folderul languages->themes. Le poți uploada prin FTP sau în File Manager în cPanel. (Știu că chestiile astea par mai complicate și nu de competența unui blogger ci mai degrabă de a unui admin. Dar nu este așa greu.)
După asta tema ta va fi tradusă. E posibil să nu apară tradusă din prima dacă folosești un plugin de cahe. Pentru a vedea tema ta tradusă s-ar putea să fie nevoie să ștergi cahe-ul blogului și al browserului. Restartează browserul, apoi tastează adresa blogului tău.
Dacă ai făcut totul cum trebuie, stringurile în altă limbă ar trebui să apară în limba în care ai tradus.
Nu uita să-ți reactivezi pluginul de cache pentru a micșora viteza de încărcare a blogului. Sper că ți-am fost de folos cu acest articol. Și nu uita să mai vizitezi blogul dacă vrei să fii la curent cu astfel de informații tehnice ce au legătură cu bloggingul și cu WordPress.
Tu cum ți-ai tradus tema ta WordPress sau ai vrea să o traduci? Crezi că merită?
Varianta WordPress.org. Fiecare temă de acolo are un link către o pagină de traducere. Mă loghez acolo și traduc ce mă interesează, după care descarc traducerile și le încarc pe blog. Dacă nu e mult de tradus, traduc tot, iar WordPress va oferi automat tuturor traducerile printr-o actualizare imediat ce sunt aprobate traducerile.
Vasile, am scris articolul cu gândul la cei care cumpără teme premium de pe site-uri în gen Themeforest
In acest caz, variantele expuse de tine sunt cele mai bune.